chiv
Dec 2003
Zippy The Stunt Turtle
|
its not an issue of reading whats going on as opposed to hearing the audio, its a matter of how poorly done the dub is... for the record it doesn't matter if an animated film is english and dubbed into an asian language, or the other way round, they are usually done VERY poorly, PLUS often the dubbed language isn't true to what the original audio was, where as subtitles usually give you the correct interpretation of whats happening...
so your sin city example is pretty silly, no offence, because its completely a different thing... unless you had an english dub of sin city, that was made by a chinese speaker who has poor english, and had to convert the chinese audio version of the film... which would mean most likely getting many aspects of the story wrong... and if youd rather listen to that, then read an accurate account of whats truely being said, then thats up to you
Report this post to a moderator | IP: Logged
|